Medical Translation for the Healthcare and Supplement Industry
Whether you’re a hospital or clinic… medical equipment manufacturer… or supplement maker… our skilled medical linguists are ready to translate your websites, documents, medical records, and marketing materials into Spanish.
When language barriers abound, so do potentially life-threatening medical errors.
Language barriers can easily lead to misunderstandings… and even to misdiagnoses and death.
Unfortunately, those errors can revolve around just one single misinterpreted word.
That’s why choosing a proven, respected, and experienced team like the Translate2Spanish group is a “must” to eliminate ambiguity in medical translations.
Medical translations demand a high degree of knowledge – of medical terminology and colloquial terms, as well as an acute awareness of patients’ needs and cultural sensitivity to both cultures.
There’s no use knowing the language if you don’t know the cultural meaning behind it. Or if you lack respect – for either culture.
We apply the concept of localization, so all our translations are as suitable for the particular local market as if they had been originally conceived and written right there.
Additionally, our linguistic teams are handpicked for their expertise, qualifications, and aptitude.
Bilingual English and Spanish speakers who hold BA degrees, translation certificates, and have passed the TOEFL exam perform all our translations.
So you can have complete confidence in the accuracy of our communications.
Healthcare Translations You Can Trust
We adhere to the highest ethical standards and confidentiality to provide trust when translating sensitive and confidential healthcare records.
Our medical translators capably handle the gamut – everything from medical records, to hospital policies, forms, and websites, to technical translation of complex medical equipment manuals.
Sometimes these translations include safety and legal documentation related to medical care.
We serve doctor’s offices, hospitals, clinics, medical equipment manufacturers, supplement makers, and medical associations and labs.
If it can be classified as medical – even holistic medicine and herbs, supplements, and treatments – our translation group has you covered.
Stay on the Right Side of the Law With Accurate Translations
You never want to leave understanding and communication across a language barrier to chance. Besides the moral ramifications, you could actually find yourself on the wrong side of the law.
Clinics and hospitals have a legal obligation to address the needs of non-English-speaking patients.
Take these laws, for instance:
· Title VI of the Civil Rights Act of 1964 – says you must provide language access accommodations related to health care for people with limited English proficiency. This applies to any health care provider or hospital that receives federal funds, including Medicare and Medicaid.
· Medicaid laws – require Medicaid providers and agencies to eliminate language barriers. Contracts often require plans enrolling Medicaid recipients to provide translation services to non-English-speaking enrollees.
· Tort liability – says providers must communicate with patients well enough to obtain informed consent.
· Hill-Burton Act – requires hospitals to address the needs of non-English-speaking patients.
Medical translation is a serious and potentially life-and-death matter that demands a keen focus on accuracy, terminology, and legislation.
And that’s exactly what you’ll get with Translate2Spanish.
We also offer quick turnaround, because we recognize that in a fast-paced world, speed is as important as accuracy.
Get your free medical translation quote today.